Un pouèmo de Francés de Murat

Publié le

Aquel pouèmo nous sirvirò per esplica mai plazentomen l'ourtougràfio de l'Escolo Auvernhato.

 

  Francés de Murat  (1766-1838)

 

 

Poueto nascut à Santo-Agàrio, à coustat de Salèr e que visquet també à Rioum ès Mountonhos.

 

Francés de Murat avio uno ourtougràfio plô persounauo e plô founetïco. Noutabo EI lou E qu'es entremié E e I. Adounc quand voulio nouta la ditoungo EI escrivio ÉI. Vaqui coumo escriguet lou pouèmo :

(Coumo couneissån lou parla poudån garanti que ço que noto TS lou prounoùncio TCH. Dién soun dicciounàri escrìu TCH çaquedelai.

Parier per DZ que poudån supausa que represinto la prounounciaciou [dj] qu'es la prounouciaciou actualo de soun vïlaje.)


Vaqui lou pouèmo coumo l'escriguet

 

 

 

       Tsansou de primo

 

 

La primo, tout tsanto l’amour

Leis troupels et las pastourèles

L’oumbro, lei rious et la tzagour,

Leis pastours e lei doumeisèles.



Mais la feullo coumo la flour

K’entretei sougo la rousado

N’aou qu’un moumein, et lour freitsour

Passo coumo ino matinado.

 

Proufita dei bostei printeins,

Tendre pastour, dgento pastouro,

La dzouinesso n’o mes un teins,

Et sous plaseis n’aou mès ino ouro…

 

Perquei ta leou nous quita bous

Sazou d’amour e de tandrèsso ?

Perkei faire leis dzourds urous

Pus courts que lei dzourds de tristèsso ?

 

Partadzat miel bostos fabours,

Nein pribassias pas la dzouinèsso.

Mais oumins dzitat kaoukos flours

Sur l’eistrado de la biellesso.

 

 

 

                      Ж  Ж  Ж

 

 

 

Vaqui agaro lou pouèmo en ourtougràfio felibrenco de l'Escolo Auvernhato


 

Chansou de primo       

                                 

 

 

La primo, tout chanto l’amour,

Li troupèls e las pastourèlos,

L’oumbro, li riéus e la chagour,

Li pastours e lei damizèlos.

 

Mès la fuelho coumo la flour

Qu’entreté sougo la rousado

N’au qu’un moument, e lour freschour

Passo coumo una matinado.

 

Proufitat de vòsti printinps,

Tendre pastour, jento pastouro,

La jueinesso n’o mès un tinps

E sous plazés n’aun mès uno ouro.

 

Perqué tâ lèu nous quitat vous

Sazou d’amour e de tendresso ?

Perqué faire li jours irous

Mai courts que li jours de tristesso ?

 

Partijat mièl vostos favours,

N'en privessiat pas la jueinesso,

Mès aumen jitat quaucos flours

Su l’estrado de la vielhesso.

 

 

                           Francés de Murat  (1766-1838)

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article